1. sosyomat hesabınızla giriş yapın.
  2. üye ol
  3. parolamı unuttum
  4. giriş

çeviri beni tanımlar diyenler

toplam 69 kişi bulundu. 20 adedi gösteriliyor.

çeviri hakkında çeviri

~44 ahkam var. 1 2 3 önceki sayfa »

    "çeviri kadın gibidir, sadık olursa güzel olmaz, güzel olursa sadık olmaz"
    can baba

    socraticirony   06 Ocak 2012 15:32   aferim     (0 puan)  |   Yk 

    spontane

    ozanus   09 Mayıs 2010 00:47   aferim     (0 puan)  |   Yk 

    en güzeli website çevirisi yapmak çok zewkli oluyo helede oyun sitesiysee

    liebe   09 Mayıs 2010 00:16   aferim     (0 puan)  |   Yk 

    ibb cep trafik nedir ki yani msj olarak istiim ben bunu? indirmek için tıkla diyo bi de bana. onu indirsem nolcak ben toplu taşımaya zor bindiriliyoken. hayır yani yine anlamadım ben olayı =(

    bunu yazcak etiket de bulamadım. türkçe- türkçe çeviri yapsa birileri şu sosyoda.

    mesela disso şunu demek istemişken
    clara bunu anladı
    henry claraya şunu anlatmaya çalıştı
    joseph şunu, bunu, onu karıştırdı
    son olarak ernest geldi açıkladı herşeyi (herhalde yanii?)

    o diil de bunların hiçbiri türk deil sanki alkdfjlflsfkdkldf
    saçmalama disso! ahahahlsköfjl

    dissolvedgirl   29 Ocak 2010 20:37   aferim     (0 puan)  |   Yk 

    zor

    pleiades1   29 Ocak 2010 20:27   aferim     (0 puan)  |   Yk 

    Çeviri şirketlerindeki insanlarla yaptığım muhabbetler esnasında sıkça maruz kaldığım repliklerden biri "Yahu geçenlerde bir çevirmen geldi, Boğaziçi (Bilkent vb.) mütercim tercümanlık mezunu, verdik çevirsin diye eline gözüne bulaştırmış, içine etmiş çevirinin... İnanamıyorum ya... Bunlar okulda ne öğreniyorlar!!??"

    Nasıl her alaylı iyi çevirmen olamazsa, her okullu da iyi çevirmen olamaz. Bıdı bıdı yapmayın.

    haznac   08 Ekim 2009 11:25   aferim     (0 puan)  |   Yk 

    türkiyede past perfect tense i bilen herkes çevirmen zaten. biz 4 yıl boyunca okulda boşuna bi tarafımızı yırtıyoruz anasını satimm!

    pilli bitik bebek   03 Ekim 2009 23:03   aferim     (0 puan)  |   Yk 

    çeviri dünyası dışarıdan böyle işte kitap çeviririm, şarkı çeviririm gibi gözükebilir ama olayın çeviri bürosu boyutu böyle değildir. emin olun hiçbir çeviri bürosuna şarkı sözü çevirisi gelmez. nüfus kayıt örneği, sabıka kaydı, vs.lerle boğuşur durur çevirmen iş hayatında. arada yaratıcılık gerektiren çeviri ise çok nadirdir. oysaki çeviri eğitimi alırken hiç de öyle değildir anlattıkları. tamam belki zor para kazanılan bir meslek olduğunu söylerler ama siz bu resmi belgeleri çevireceksiniz hayatınız boyunca demezler. ingilizce çeviri 1000karakteri 5tl'dir ortalama, fransızca 6, almanca da zannediyorum 5'di. ama misal rumence japonca gibi dillerin çevirileri oldukça tuzludur.

    Çeviribilim okullarına gelirsek, ingilizce mütercim tercümanlıkta boğaziçi iyidir. fransızcada ise yıldız teknik.

    Elohir Reynolds   20 Temmuz 2009 09:34   aferim     (0 puan)  |   Yk 

    benden uzak olsun.

    acacia   06 Haziran 2008 11:08   aferim     (0 puan)  |   Yk 

    faturalarımı öder. iyi ki vardır.

    arsenique   06 Haziran 2008 11:07   aferim     (0 puan)  |   Yk 

    o kaje maykooooooooo:D

    estasa   14 Mayıs 2008 23:01   aferim     (0 puan)  |   Yk 

    yine mi!

    puttanescaa   14 Mayıs 2008 23:00   aferim     (0 puan)  |   Yk 

    yunanca ..

    tatlicadi24   20 Şubat 2008 11:10   aferim     (0 puan)  |   Yk 

    ı completely agree with u hon(: leave translation to translators

    comeundone   22 Kasım 2007 11:44   aferim     (0 puan)  |   Yk 

    sözlü ve yazılı olmak üzere ikiye ayrılır..
    yazılı çeviriyi belki herkes yapar ama sözlü çeviriyi asla..
    ardıl ve sight bir yere kadar yapılsa da simultane gerçekten her yiğidin harcı değil..
    ve lütfen çevirmen olmayanlar çeviri yaparak bu işin kalitesini düşürmesin..
    dilde okuyup çok iyi çeviri yapanlar var muhakkak..
    ama bırakın çeviriyi çevirmenler yapsın..

    amnesiaccc   12 Kasım 2007 15:50   aferim     (0 puan)  |   Yk 

    virginia woolfun legacy hikayesini765673563895346589346893426893 saatte çevirip 78466786269658648684683469 saatte de bilgisayara geçirdiğim gün itibariyle çeviriden tiksiniyorum

    lauralee   12 Kasım 2007 15:46   aferim     (0 puan)  |   Yk 

    Ücretsiz online çeviri hizmeti Cucumis

    fortinbras   05 Eylül 2007 03:45   aferim     (0 puan)  |   Yk 

    çeviri imkansızdır =)

    nymphadora   04 Eylül 2007 17:11   aferim     (1 puan)  |   Yk 

    okuyup ne dediğini şıp diye anladığın birşeyi bazen 1 saatte oturup yazamazsın ya hani...

    ashun   27 Ağustos 2007 17:50   aferim     (0 puan)  |   Yk 

    tezlerin vazgeçilmezi...

    orbital   16 Nisan 2007 17:12   aferim     (0 puan)  |   Yk 

ahkam girebilmek için, üye olmalı veya giriş yapmalısınız.
 
etiketler; üzerimize yapıştırabildiğimiz, bizi tanımlayan ve/ya ilgili olduğumuz konuları gösteren terimlerdir.

bu etiket ile görülen ilk kişi(?) :eutropia

Etiket-radyoaktif-ghost bu etiketin kural dışı olduğunu düşünüyorsanız, yandaki ikona tıklayıp rapor edebilirsiniz.

pilli projeleri: pilli.com: kollektif bağımsız içerik | sosyomat.com: arkadaşını etiketle | put.io: online cloud storage