toplam 14 kişi bulundu. 14 adedi gösteriliyor.
| tuttum | diskokaine |
| tuttum | bakhus |
| tuttum | maria dolores |
| tuttum | speronza |
| tuttum | stereotype |
| tuttum | OZz06 |
| tuttum | inceayar |
| tuttum | kilgoretrout |
| tuttum | Melawen isilra |
| tuttum | mehmetesat |
| tuttum | jaded |
| tuttum | sugarcube |
| tuttum | ezra |
| tuttum | LeKe |
~12 ahkam var.
...
Birçok geceler sürsem böyle
Tanrı olurum ben de zaman içinde.
Imagism onculerinden, finallerin vazgecilmez soru kaynagi...
kalabaliktaki bu yüzlerin hortlaklari
islak, siyah bir dal üzerindeki taç yapraklari.
20 pound verip toplu şiirlerinin basımını almıştım, bir kıza hediye olarak. uğurlu gelmedi.
"and the days are not full enough
and the nights are not full enough
and life slips by like a field mouse
not shaking the grass"...
Pound finale doğru delirtildi yazarlar.
Bir insan nasıl delirtilir acaba?
çağdaş amerikan şiiri denince akla ilk gelen isim. mussolini'nin köpeğidir o ayrı.
ezra loomis pound, adını söylemekten haz alınan şairlerden. donald davie'den başka kitap hacminde anlatanım olmadı. dergilerde de bir kaç özel sayı, değini filan. şairlere nispetle uzun, çok uzun yaşadığından onu mazur görmemizi sağlayacak yanlışlarını itiraf etme şansı olmuştur. sorun bu değil. sorun söylendiği gibi faşizmi şusu busu ile meşhur edilmesi. oysa Kantolar'ın varlığının modern şiirdeki yeri göz ardı edilmemeli. geleneği böyle sağlam oturtan modern deyince akla pound gelir. gelmeli.
faşist diye geçmiştir tarihe. birinci dünya savaşında italyanların yanında yer almıştır. ha şimdi bu büyük şairin politik tercihinden dolayı sanatsal yönünü es geçecek kadar gavat mıyız. değiliz.
yık yerle bir et beyhudeliğini!
şu yukarıdan bakmasına bitiyorum bu adamın.
The River-Merchant's Wife- A Letter
WHILE my hair was still cut straight across my forehead
Played I about the front gate, pulling flowers.
You came by on bamboo stilts, playing horse,
You walked about my seat, playing with blue plums.
And we went on living in the village of Chokan:
Two small people, without dislike or suspicion.
At fourteen I married My Lord you,
I never laughed, being bashful.
Lowering my head, I looked at the wall.
Called to, a thousand times, I never looked back.
At fifteen I stopped scowling,
I desired my dust to be mingled with yours
Forever and forever and forever.
Why should I climb the look out?
At sixteen you departed,
You went into fat Ku-to-yen, by the river of swirling eddies,
And you have been gone five months.
The monkeys make sorrowful noises overhead.
You dragged your feet when you went out.
By the gate now, the moss is grown, the different mosses,
Too deep to clear them away!
The leaves fall early in autumn, in wind.
The paired butterflies are already yellow with August
Over the grass in the West garden;
They hurt me. I grow older.
If you are coming down through the narrows of the river Kiang,
Please let me know beforehand,
And I will come out to meet tou
As far as Cho-fu-Sa.