1. sosyomat hesabınızla giriş yapın.
  2. üye ol
  3. parolamı unuttum
  4. giriş
bu ahkamlar topluluk yöneticileri tarafından 'önemli bilgi' olarak işaretlenmiş

georges perec ile ilgiliyim diyenler

toplam 74 kişi bulundu. 20 adedi gösteriliyor.


georges perec hakkında georges perec

~11 ahkam var.

ahkam girebilmek için, üye olmalı veya giriş yapmalısınız.

    çeiri konusuna ben de katılıyorum. yapamamışlar.. kayboluş tam bir felaket.. hatta w ou le souvenir d'enfance da.. yine küçük olduğum zamanlard aokumuştum fransızcası. ama dilim varmasa da söylemeye o zaman anladığımdan daha az anlıyorum şu an türkçesini okurken.
    perec çok özel bir dil kullanıyor. ve anlatım tarzı da bu dili daha da özel kılıyor.
    okuyorum bitmiyor kitap.
    ayrıntı'dan çıkmalıydı diyoruz.

    cibaser   08 Aralık 2006 00:11   aferim     (0 puan)  |   Yk 

    Türkçe çevirisiyle katledilen Kayboluş'un yazarı (La Disparition). Kayboluşta kaybolan Fransızca'daki ö sesini karşılayan e harfidir. Ö sesinin kaybolmasının nedeni de aslında onlar anlamına gelen ve yine "ö" sesiyle telaffuz edilen "eux" zamirinin kaybolmasıdır. Çevirmen ise sorunu Türkçe'de "e" harfi kullanmadan "inadına" çeviri yapmak olarak algıladığından kayboluş hakikaten sırra kadem basmıştır. Daha vahimi, hiç bir çevirmenin, hele ki bir edebiyat metni çevirmeninin eserin ortasında sazı eline alıp çevirisini yaptığı yazarın biyografisi, içinde bulunduğu edebi gelenek vs. hakkında yönlendirici bilgiler vermeye hakkı yoktur. Çevirdiği metin bir edebiyat metnidir, metnin okur tarafından geliştirilebilecek kırk tane farklı alımlama alternatifini bire, ikiye indirgeme çalışmaları çevirinin görevi olmamalıdır. Kayboluş'ta bu da layıkıyla yapılmıştır.

    wat tyler   26 Kasım 2006 02:21   aferim     (2 puan)  |   Yk 

    nihayet türkçe'ye çevrilmiş bütün kitaplarını edinebildim. okuma işini ise henüz bitiremedim. ama bence "çevirmen" kayboluşu gayet iyi kıvırmış. fransızcasını okumadım, okuyamam da; ama bana batan bir şey olmadı kayboluş'ta.

    sinplayer   07 Kasım 2006 17:24   aferim     (0 puan)  |   Yk 

    Bir gözden başka birşey değilsin.Kocaman ve sabit bir göz,her şeyi gören yığılan vucudunu olduğu kadar seni de,bakan,bakılan seni de gören,sanki yuvasında tamamen ters dönmüş de hiç bir şey demeden seni seyrediyormuş gibi,seni, senin içini,karanlık ,boş,su yeşili,korkmuş,güçsüz içini.Sana bakıyor ve seni olduğun yere çiviliyor.Kendini görmeyi hep sürdüreceksin.Hiç bir şey yapamazsın,kendinden kaçamazsın,kendi bakışından kaçamazsın,hiç bir zaman bunu yapamayacaksın: Hiç bir sarsıntının,hiçbir seslenmenin,hiçbir yanığın seni uyandırmayacağı kadar derin uyumayı başarsan bile,bu göz hep olacak,senin gözün.Kendini görüyorsun,kendini gören kendini görüyorsun,sana bakan sana bakıyorsun.Uyansan bile görüntün aynı,değişmez kalacak.Kendine binlerce,milyarlarca göz kapağı eklemeyi başarsan bile,hala arkada,seni görmek için bu göz olacak.Uyumuyorsun ,ama uyku artık gelmeyecek.Uyanık değilsin ve hiç uyanmayacaksın. Ölü değilsin ve ölüm bile seni kurtarmayacak...

    kopya kalpler   31 Ekim 2006 12:45   aferim     (6 puan)  |   Yk 

    gibi da ilk olarak 'ndan çıkmıştır.

    'la ilgili olarak da artık ben ne diyeyim!
    'in işi olabilir ama kişisel görüşüm, "çevirmen"in, kitabı zgip attığı yönündedir.

    cervantes   11 Ekim 2006 15:41   aferim     (0 puan)  |   Yk 

    "İnsanlardan nefret ettiğin anlamına gelmez bu, ne diye onlardan nefret edesin ki? Ne diye kendinden nefret edesin ki? Keşke insan türüne ait olmak, o dayanılmaz ve sağır edici gürültüyü de beraberinde getirmeseydi; keşke hayvanlar âleminden çıkıp aşılan o birkaç gülünç adımın bedeli, sözcüklerin, büyük tasarıların, büyük atılımların o dinmek bilmeyen hazımsızlığı olmasaydı! Karşı karşıya getirilebilen başparmaklara, iki ayak üstünde duruşa, omuzlar üzerinde başın yarım dönüşüne fazla ağır bir bedel bu. Yaşam denen bu kazan, bu fırın, bu ızgara, bu milyarlarca uyarı, kışkırtma, tembih, coşkunluk, bu bitmek bilmeyen baskı ortamı, bu sonsuz üretme, ezme, yutma, engelleri aşma, durmadan ve yeniden baştan yaratma makinesi, senin değersiz varoluşunun her gününü, her saatini yönetmek isteyen bu yumuşak dehşet."

    ( Uyuyan Adam - Georges Perec )

    Kuzeys   11 Ekim 2006 01:08   aferim     (1 puan)  |   Yk 

    Aslında Enis Batur Perec KullanımKılavuzu diye bir kitap yazmayı düşünmüyormuş. Demişler ki, Yaşamı Kullanma Kılavuzu'nu çeviriyoruz, buna önsöz yazar mısın? Olur demiş, kalemine kuvvet bir başlamış önsözü yazmaya, ortaya malum kitap çıkmış. Kitap tek başına satılmıyordu, Perec'in yanında veriliyordu ilk piyasaya çıktığında.

    artu   10 Ekim 2006 20:40   aferim     (1 puan)  |   Yk 

    'nun yazarıdır, o kitabı anlayana aşkolsun denir, enis batur da bu bu adam için kullanma kılavuzu yazmıştır.
    aşkolsun enis batur.

    core   10 Ekim 2006 19:37   aferim     (1 puan)  |   Yk 

    ne zaman ikea kataloguna baksam, once seyleri okuyup isteklerimi frenlesem mi diyorum.

    sudabalik   07 Eylül 2006 11:14   aferim     (1 puan)  |   Yk 

    oulipo'cu.

    stalker   18 Temmuz 2006 11:59   aferim     (1 puan)  |   Yk 

    acayip bir . ailesinin büyük kısmı kurbanıdır.

    bu sene içinde e harfi kullanmadan yazmış olduğu isimli romanını çeviren cemal yardımcı, kitaba kendince bölüm ekleyince ortalık karışmıştır. georges perec bile konu olmuştur.

    yok   18 Temmuz 2006 04:18   aferim     (1 puan)  |   Yk 

ahkam girebilmek için, üye olmalı veya giriş yapmalısınız.
 
etiketler; üzerimize yapıştırabildiğimiz, bizi tanımlayan ve/ya ilgili olduğumuz konuları gösteren terimlerdir.

bu etiket ile görülen ilk kişi(?) :yok

Etiket-radyoaktif-ghost bu etiketin kural dışı olduğunu düşünüyorsanız, yandaki ikona tıklayıp rapor edebilirsiniz.