İş hayatına girin. Kurumsal bir firmada çalışın. En kısa anlatım hangi dildeyse onu seçmeyi öğrenirsiniz.
Bende İngilizce eğitim almadan önce, yarı ingilizce yarı Türkçe konuşanlara vayyy gerizekalı konuşmayı biLmiyor derdim...
Lakin, hergün dersleri ingilizce işlersen, eğitim dilin ingilizce oLursa, GünLük hayatta sohbet ederken artık Türkçe kelimeler aklınıza gelmiyor yada söylemek istediniz şeyi ingilizce kelime tam olarak karşılıyorsa illaki araya ingiLizce kelimeler sıkıştırıyorsunuz...
"İş Adamı " kelimesini hatırlamam yaklaşık 1-2 saatimi almıştı geçen gün =)
benaycımm çokk beatiful bi etiket olmuşşş..slmlarr ahahhuahu:P:P:P
marjinal değil de aşağıdaki yazım hatalarına takıldım...TDK değiliz tabii ancak böyle bir etiket açan kişiden daha düzgün bir türkçe bekliyor insan...
"ya ölede mesela çok gördüm vf de flan adam böle resımelre bakıosun ouuu metal uurplara bakıosun ouuu flan yorumlarını görsen ölrüsün ya böle 3 yasındakı cocuk gbı konusuyor yada 5 cumlenın ıkısınde ıngılızce kelımeler sarf edıyor ya ya ıngılızce konus ya turkce yada sus aptallıktır bu ya... başka ne olabılrıkı onların tabırıyle"
tv seyretmediğim içinbilmiyorum ama mesela geçen studyodan çıktıkk içerde oturuyoruz çocuk bağırıo içerde
'' yaa abii beee çok cooluz yanee kaç tane böle gitar varki harbi ? '' benbunlara sinir oluyorum ya tamamen ingilizce konuşulsun yada türkçe
ya o marjinal kelimesini onlara hitaben kullandım kastınız buysa...
marjinal kelimesi artık türkçeye maal olmuş bi kelimedir...
bülent ersoy da osmanlıca kelime kullanmayı bırakıp bu yola gitmiş.dün gece tvde bu bir excuse değil dedi.hem de birkaç defa söyledi. :-)
"türkçe bi cümlenin içinde marjinallik olsun diye ingilizcve kelimeler kullananlara uyuz oluyorum" diyip Türkçe'den bihaber olan kişiler de varmış...
uyuzluk abidesi başka ne olabilir ki ?? örnein
--- yhaa bu fotoda çok fake çıkmışın yhaa abijem -- bu ne ya =D ne bu.. ????!?!?!?!