çağrı merkezlerinde çalışanlarda var böle bi trip nedense. ben bugün offum, hold a aldım, search yaptım gibi tuhaf cümleler kurarlar.
Bazı kişilerde -benim gibi-yıllarca ingilizce eğitim görmenin sonucu kelimenin ingilizcesi, türkçesinden daha kolay akla gelir. Üniversiteye ilk başladığımızda sınıfça hocaların yarı ingilizce yarı türkçe tuhaf bir dilde konuşmasına çok gülerdik. Sonra biz de onlara döndük.
"It doesn't make any sense bana" gibi tuhaf cümleler kurabilen hoca bile gördüm.
özentiden başka bişey değil .......
bu etiketi açanın ayandaki ayakkabı ne malı merak konusu..
Yakici 5 dakika önce Button_yorum_thumbsup_ghost (0 puan) |
-----------------------------------------------
cevap veriyorum :
kli malı
ehehe gece gece yine bak çılgın attırdınız bana...
(çılgın attırdınız deyince öle bukkake tarzı bişi diiil ulan hani ben çılgın atmışçasına... aman neyse aq...)
bu etiketi açanın ayandaki ayakkabı ne malı merak konusu..
izlediğim filmlere özeniyorum aq.kime ne?
shut the fuck up yeah.ok.
iki kızı idare etmek gibi...bazeb birbirine giriyor...
türkçesi varken ingilizcesini kullananlara karşı çıkanlar niye yerli malı varken ingiliz malı kullanırlar? diline gösterdiğin bu özeni jaguar alacağına tofaş alarakta gösterebilirsin aq...
kişinin eğitimi tamamen ingilizceyse, ingilizce medyayı takip ediyorsa, globalleşme sağolsun takip etmeden de olamıyorsa, ingilizce müzik dinliyor dinletiyorsa, tvde türkçe program izlemiyorsa (ve bunun sebebi türkçe programların vasatlığıysa bkz. desti izdivaç ve türevleri) bir süre sonra ingilizce kafaya siz beğenseniz de beğenmeseniz de oturuyor zaten. bu kadar bok atılmasının sebebi, milletin bunu da her şeyi olduğu gibi bir marifet matah bir olgu olarak göstermesi ama çoğunlukla farkında bile olmadan ağızdan çıkıyor zaten. türkçesini hatırlayamayıp da ingilizcesini hatırladığım bir kelimeyi, sırf özenti gibi görünmeyeyim de söylemeyeceksem o da dangalaklık mı oluyor biraz ne? insanların ağzından çıkan kelimenin diline değil de ne söylediğine dikkat edilse bu da milletin bir tarafını geren dertlerden olmaktan çıkacak sanki. hani..
elalemin derdi bi tarafını mı gerdi?
özenti diyenlerin de, yapamadıkları için duydukları eziklik sonucu kötüledikleri kavram.
içinde olmayan bilemez derler ya bu da aynen öyle birşey. şimdi şunu da belirteyim iki tarafa da bok atmak için yazmıyorum bunu, öncelikle bu biline. hava atmak amaçlı yapılan zaten bariz bir şekilde anlaşılır bu gibi durumlarda
o da neyse? bir dille nasıl hava attım
@Orgelwerk; katılıyorum.
@membernet; önce istersen konuşma mekanizması nasıl işliyor türkçe bir kaynaktan oku istersen. yarım saatini almaz. evet ingilizceyi bir amerikalıdan ya da ingilizden akıcı konuşabilirsin (örnekleri vardır), sanırım sen şunu demek istedin; "nasıl ki türkçeyi öğrenen bir ingiliz türkçedeki herşeyi her espriyi boku püsürü anlayamazsa sen de anlayamazsın" ha eğer bu değilse üzgünüm ama bir saatten sonra konuşmadan önce beyninde kurmak zorunda kalmıyorsun bir dille yeteri kadar haşır neşir olduktan sonra.
@amnesiaccc; kelime haznesi değil dağarcığıdır o. ve başkalarını kelime dağarcıklarının darlığıyla itham ediyorsun ama amnesiac gibi bir takma isim/mahlas kullanıyorsun. bu ne perhiz bu ne lahana turşusu diyorum.
ve saygılar diliyorum.
ötekine bok atmadan önce berikini temizlesek dünya daha bir güzel olur sanki
bkz:ingilizcesi varken türkçeseni kulanmak
ikiside ana dilim.siz düşünün...
in the tabela
fatih terim
özenti kişilik diyoruz biz böylelerine.ve uzak duruyoruz
why not?
malesef bazıları farkında olmadan, bazılarıda bilerek yapan iğrelti duran, ne kadar bilirsen bil 10 yaşındaki ingiliz çoçoğu kadar akıcı hiç bir konuşamayacağın, her ne kadar inkar etsende beyninde türkçe kurup ingilizceye çevirdiğini unutmayacağın.. eziklik ifadesi...
böyle yapanları dilini kesip bi taraflarına sokalım!... dövelim... zehirleyelim... hunharca katledelim...!!!!!!!!!!!